
Quand les bancs se reposent
l’âme rouge des ombres
protège leur sommeil
et défie les citadelles...
Quando os bancos descansam
a alma vermelha das sombras
protege o sono deles
e desafia as cidadelas...
When the benches are resting
the red soul of shadows
turns around their sleep
and defies citadels...
Ka okioki nga papa
te wairua whero o te atarangi
tiaki ratou moe
me te wero i nga whaarangi...
Cuando los bancos descansan
el alma roja de las sombras
protege sus sueños
y desafía a las ciudadelas...
Photo: Concha Deza
Texte : Felipe de la Garnacha (Anonymus)
Comments