Rechercher

As GORDAS / Les GROSSES

Mis à jour : juin 29



Título: Éden II - Material: Mármore preto de Vila Viçosa e aço inox


_____

Portugais


Eu sou uma Gorda

Eu sou uma Gorda como dizem

mas eu tenho o sentido de equilíbrio

Todas as noites eu danço

« ...in the Sky with Diamonds »

Muito esperto aquele que me poderia seguir

_____

Français


Je suis une Grosse

Je suis une Grosse comme ils disent

mais j’ai le sens de l’équilibre

Toutes les nuits je danse

« ...in the Sky with Diamonds »

Bien malin celui qui pourrait me suivre

_____

Anglais


Fat Lady

I’m a Fat Lady as they say

but I’ve a good sense of balance

Every night I dance

« ...in the Sky with Diamonds »

Good luck to the one who might follow me

_____

Allemand


Ich bin eine Dicke

Ich bin eine Dicke wie sie sagen

aber ich halte das Gleichgewicht

Jede Nacht tanze ich

« ...in the Sky with Diamonds »

Wer wird mir folgen können

_____

Espagnol


Soy una Gorda

Soy una Gorda como ellos dicen

pero tengo sentido del equilibrio

Todas las noches bailo

« ...in the Sky with Diamonds »

Muy listo el que puede seguirme

_____

Mixed Language (entre Afrique noire et Océanie)


E o aboaba

E o aboaba tumavé

até koru tumalou féré

Teti tui bali y sanki

« ...in the Sky with Diamonds »

Houta tohu tekapo




Título: Na contemplação espacial, o voo sideral - material: gesso patinado e madeira


_____

Portugais


Eu sou uma Gorda

Eu sou uma Gorda como dizem

mas ao longo dos caminhos da noite

meus sonhos florescem

Eu então encontro os passos da minha infância

« A Alma de Libelinha » que eu tinha enquanto jogava

_____

Français


Je suis une Grosse

Je suis une Grosse comme ils disent

mais le long des chemins de la nuit

mes songes fleurissent

Je retrouve alors les pas de mon enfance

« L’ Âme Libellule » que j’avais au jeu

_____

Anglais


Fat Lady

I’m a Fat Lady as they say

but along the paths of night

my dreams do blossom

Then I recall the childhood’s steps

« Dragonfly Soul » I had when playing

_____

Allemand


Ich bin eine Dicke

Ich bin eine Dicke wie sie sagen

aber auf den Wegen der Nacht

leuchten meine Träume

So finde ich meine Kindheit in meinen Fussstapfen wieder

« Die Libellenseele », die ich beim spielen hatte

_____

Espagnol


Soy una Gorda

Soy una Gorda como ellos dicen

pero por los caminos de la noche

mis sueños florecen

Entonces encuentro las huellas de mi infancia

« El Alma de Libélula » que tenía en el juego

_____

Mixed Language (entre Afrique noire et Océanie)

E o aboaba

E o aboaba tumavé

até vé narré mosso

maké só to rou

Va ni pukeko touti

« Afo Valou » weka y yoko


__________________

Sculptures de João Duarte - joaoduarte.escultor@gmail.com


Poèmes de Philippe Despeysses (Français)

Traduction/adaptation :

Fernando Couto e Santos (Portugais), Christophe Sims (Anglais), Maja Moebius (Allemand), Alonso G (Espagnol) et création pour le language mixed de Tchiss & Motueka



500 vues1 commentaire

Posts récents

Voir tout